Peso | 0.311 kg |
---|---|
Dimensiones | 17 × 1 × 24 cm |
Pablo Neruda, Poemas Ilustrados Alturas de Macchu Picchu | Pablo Neruda. Ilustrado por Raquel Echenique | Editorial Amanuta
2011. En la torrencial poesía de Pablo Neruda, encontramos notables poemas que pueden leerse como obras independientes. Es el caso de “Alturas de Macchu Picchu”, segunda sección de Canto general (1950), en la que el poeta canta al sobrecogedor lugar montañoso donde se edificó la ciudad incaica.
$9.500
Productos relacionados
-
Librería, Narrativa
El hombre que plantaba árboles | JEAN GIONO | Editorial Maitri
0 out of 5(0)«Imagino que Jean Giono habrá plantado no pocos árboles a lo largo de su vida. Sólo quien ha cavado la tierra para acomodar una raíz o la promesa de ésta podría haber escrito la singularísima narración que es El hombre que plantaba árboles, una indiscutible proeza en el arte de contar. (…) Y ésa es la conclusión: estamos esperando a Elzéard Bouffier, antes de que sea demasiado tarde para el mundo.» José Saramago
SKU: 9789568105044$11.500 -
Editorial Bordelibre, Librería, Poesía, Poesía
Sueños del Contrabando | LUDWIG ZELLER | Bordelibre Ediciones
Editorial Bordelibre, Librería, Poesía, PoesíaSueños del Contrabando | LUDWIG ZELLER | Bordelibre Ediciones
0 out of 5(0)Autor: Ludwig Zeller
Sueños del Contrabando es un libro que invita a «descifrar» la escritura y visualidad desplegada en los cuatro libros publicados por Zeller en la década del sesenta: A Aloyse (1964), Las reglas del juego (1968, con ilustraciones de Susana Wald), Los placeres de Edipo (1968, poemas y collages) y Siete caligramas recortados en papel (1969).
Jorge Polanco, autor del prólogo, señala: «Se percibe un cierto impulso utópico que recorre los terrenos de un umbral; Zeller experimentó diversos recursos y procedimientos, unió sus investigaciones antropológicas de la psique al trabajo de arte; y aquello se nota en el verso largo, a través de metáforas que merodean y yuxtaponen escenas disímiles siguiendo la ruta surrealista. Bajo esta perspectiva, el actual libro muestra un formato literario en proceso, porque la relación entre textos e imágenes podrían perfectamente salir de este rectángulo y convocar otras experiencias del espacio». De este modo «No hay subordinación de lo visual a lo literario, o lo literario a lo visual, en esta dialéctica entre texto e imagen. “No existe equivalente en las palabras”, pero sí expansión».
El libro cuenta, además, con unas Notas de Diego Sanhueza
Proyecto financiado por el Fondo Nacional de Fomento del Libro y la Lectura, Convocatoria 2019.
SKU: 9789569352188$6.000$7.000 -
Editorial Bordelibre, Librería, Poesía, Poesía
Testamento | JUAN MANUEL MANCILLA | Bordelibre Ediciones
Editorial Bordelibre, Librería, Poesía, PoesíaTestamento | JUAN MANUEL MANCILLA | Bordelibre Ediciones
0 out of 5(0)Autor: Juan Manuel Mancilla.
“Los versos de Testamento provocan el gesto de una memoria poética que despierta las imágenes del pasado (objetos, dichos, costumbres y hechos) para volcarlas conflictivamente en el presente de un país distante. Un recorrido por Chile, por la naturaleza trágica de su territorio, una declaración por la extrañeza de su lenguaje y de su gente:
Desteñido al parirse entre sacos inhospitalarios el amoratado envuelto se desempolva los trémulos pómulos tal como la harina le nieva la cocedura cruda al tambembe rosado del tan bebé (…)
“Niño piñiñento”
SKU: 9789569352089$6.000$7.000 -
Librería, Narrativa
¿When Cuba hablará English? Una distopía cubana | FLORENCE BIREBONT | Oxímoron
0 out of 5(0)Cuando alguien como Donald Trump es electo presidente, cualquier cosa puede pasar. Por eso, la “inocente” eliminación del idioma español de la página web de la Casa Blanca atemorizó a todo hispanohablante en Estados Unidos y el mundo. Este fue el inicio de un complejo proceso que inició el gobierno norteamericano: se declararon guerras innecesarias, se decretaron leyes absurdas y, finalmente, Cuba fue invadida, su último archienemigo en el mundo occidental. El idioma es el sistema de signos que utiliza una comunidad para comunicarse, y su uso está intrínsecamente ligado a la identidad de un pueblo. Siglos atrás los pueblos indígenas de América Latina fueron forzados a adoptar un nuevo idioma, el idioma del invasor europeo. ¿Qué ocurriría hoy si se forzara nuevamente a toda una comunidad hispanohablante a adoptar un idioma diferente, el de un nuevo invasor? ¿Cómo se viviría este proceso teniendo en cuenta las lecciones del pasado? Este breve relato distópico nos pone en ese paradójico contexto, describiéndonos el proceso de resistencia contra la invasión y mostrándonos sus inesperados resultados.
SKU: 9789569498220$11.500