Ñache | CRISTIAN GEISSE NAVARRO | Bordelibre Ediciones
Autor: Cristian Geisse Navarro – Narrativa
“…creo que también Geisse, en el ámbito nacional, revitaliza una tradición —la de Lillo, Droguett, Rojas— al refundirla creativamente en un estilo homogéneo, en una mezcla sólida; y lo hace especialmente en “¿Has visto un dios morir?”, al encajarle la experiencia de nuestra relación conflictiva con el pasado precolombino que insiste en dejar memoria de su aniquilación, cuya magnitud quizá aún no dimensionamos…”
Felipe González
Imagen de portada: “Mosca” de Luciana Rodríguez Lam. Collage tipográfico. Lima, 2009.
$6.000 $7.200
| Peso | 0.114 kg |
|---|---|
| Dimensiones | 20 × 15 × 0.8 cm |
Ficha Técnica:
Formato: 16 x 21 cm. Cerrado
Interior: 74 páginas, impresas a 1/1 en bond ahuesado 80 grs.
Tapas: Couche opaco de 250 grs. + termolaminado opaco. Solapas de 9 cm.
Impresión: 4/0 color, código de barra
Encuadernación: Digital y hotmelt.
ISBN: 978-956-9352-04-1
Año Edición: 2015
Productos relacionados
-
Editorial Bordelibre, Poesía
Baúl | JUAN MANUEL MANCILLA | Bordelibre Ediciones
0 out of 5(0)Autor: Juan Manuel Mancilla.
“Lo de Mancilla no es solo un texto literario. Su crear se desliza a otros registros visuales y de lenguas – geografías. Es una etnografía poético – visual de ese mundo que nos han robado. Todos sus puños / todas sus letras tallan en el aire un tratado de cine en el que cada plano visual sirve para medir otra arista perdida / olvidada del mundo – vida. Así, lo suyo deviene en un filme – poesía compuesto por imágenes en las que la palabra deviene en gesto, el gesto en acción y la acción en un plano continuo biselado en mil fotogramas cristalinos. Este registro de la vida se proyecta en un complejo desarrollo fotográfico en el que se combinan dos distancias focales: la panorámica del gran angular y el plano detalle del teleobjetivo.
En el montaje rítmico doma la moviola como quien cabalga la estepa con unos cortes que no fijan, sino liberan los tiempos (del pasado / del presente) en múltiples planos.”
Prólogo: Alex Schlenker. Realizador y experimentador audiovisual, escritor y traductor con estudios en Ciencias de la Educación (PUCE-Quito) y dirección de cine y realización audiovisual por el Instituto de Artes Visuales de Mähringen, República Federal de Alemania. Magíster en Estudios de la Cultura y Doctor en Estudios Culturales Latinoamericanos por la Universidad Andina Simón Bolívar de Quito.
Imagen de portada: “Eclipse amarillo, la pobla huye”, pintura de Cristian Fuica Carrasco. Acrílico sobre tela, 144 x 64 cm.
Para comprar la versión digital puede acceder a:
SKU: 9789569352034$5.500$6.600 -
Antología, Antología, Dramaturgia, Dramaturgia, Editorial Bordelibre, Librería
Cenital. Selección de dramaturgia | HÉCTOR ÁLVAREZ GODOY | Bordelibre Ediciones
Antología, Antología, Dramaturgia, Dramaturgia, Editorial Bordelibre, LibreríaCenital. Selección de dramaturgia | HÉCTOR ÁLVAREZ GODOY | Bordelibre Ediciones
0 out of 5(0)Autor: Héctor Álvarez Godoy.
“Uno de los elementos más interesantes de su dramaturgia es la fidelidad a sus orígenes; todas estas obras nos traen recuerdos, fragmentos, pedazos de historias sobre el “Norte Chico”, de los que hemos escuchado rumorear. Y sin embargo, siendo este el hilo que une las cuatro historias aquí representadas, resultan entre ellas eclécticas y diversas en sus paisajes, personajes y relatos.
El autor, aparece como un verdadero antropólogo de la lengua nortina; escribe diálogos donde los modismos e imágenes nutren de realidad y de verdad el relato dramático. Es como si él mismo hubiese estado parado de niño en esas cocinas, entre mujeres y sirvientas, en los valles secos, entre pastores tomando mate, apeando sus burros y mirando ese cielo azul tan grande del norte chileno, como si las travestis coquimbanas fueran sus amigas y confesoras, tanto como para saber tan bien cuales son los profundos deseos de sus almas.
La presente selección nos comunica y conecta con una memoria regional que pone en discusión el concepto de identidad en tanto nos hace preguntarnos ¿qué somos si también somos esto que no conocíamos? Si bien los textos son primeramente bitácoras de ensayo, remarcan sin duda, lo social como un compromiso personal asumido por el autor, quien milita apasionadamente en cada uno de ellos”.
Prólogo: Cristóbal Pizarro Schkolnik. Actor de la Universidad de Chile (2009) y Master en Escritura Dramática (2015), por la Royal Central School of Speech and Drama de Londres, Reino Unido. Traductor y director.
Imagen de portada: Ricardo General.
SKU: 9789569352072$8.000$9.000 -
Editorial Bordelibre, Librería, Poesía, Poesía
imagina al lenguaje planear su despedida | LEONOR OLMOS | Bordelibre Ediciones
Editorial Bordelibre, Librería, Poesía, Poesíaimagina al lenguaje planear su despedida | LEONOR OLMOS | Bordelibre Ediciones
0 out of 5(0)Imagina al lenguaje planear su despedida es un libro de 19 poemas que apelan al lenguaje en cuanto pretenden (de) construir la realidad; sea para referirse a una condición apocalíptica, terminal, nefasta o para señalar una posible refundación. El metalenguaje involucra entre otros símbolos “la casa”, que ha sido un tema por excelencia de la literatura escrita por mujeres, sin embargo en este poemario no solo está referida “la casa” como tema, sino también como la “casa” del lenguaje, que sería un cuerpo a desarmar.
Desde el comienzo podemos destacar la poeticidad, que se concretiza en la transformación del lenguaje común en un lenguaje poético, que metaforiza espacios comunes convirtiéndolos en elementos que organizan un texto estético y a la vez político, en cuanto insiste en ocupar un espacio que ha sido invadido por el lenguaje o borrado por el mismo. Notamos también el intento en la proximidad con los lectores, dado que la hablante interpela a la autora dentro del texto, aspecto que ha sido tratado con frecuencia en la literatura de mujeres, lo que nos invita a pensarla en un continuum del género. En cuanto a la forma, los textos transitan entre la letra escrita y un lenguaje computacional que se intercala de manera precisa; con guiones, puntos, espacios, barra oblicua. Lo que interrumpe, corta y fragmenta la palabra/idea y cuerpo del texto.
Gladys González señala en el texto que acompaña al poemario: «Leonor es el fuego de la casa, es un órgano que se da vida a sí misma, que devora, respira, supura y mantiene entre sus mandíbulas el resuello del pensamiento, mientras el horizonte explosiona en el distanciamiento y la susceptibilidad que provoca la lectura. La dilación de ese porvenir es un tiempo circular, en donde la casa se desaparece a sí misma, se apaga en el mar, así como el lenguaje es transferencia e hibridez, la casa, la imagen, la bengala, el rito, el naufragio, es grito, incertidumbre y desaparición».
Imagen de cubierta: Pintura Diálogo, de la instalación El rostro de Dios de Cristian Fuica Carrasco.Diseño de cubierta, Paloma Cancino.Proyecto financiado por el Fondo Nacional de Fomento del Libro y la Lectura, Convocatoria 2021. Ministerio de las Culturas, las Artes y el PatrimonioSKU: 9789569352201$5.500$6.500 -
Editorial Bordelibre, Poesía, Traducción
Canción de mi hermana | GIANNIS RITSOS – Traducción de NATALIA FIGUEROA | Bordelibre Ediciones
Editorial Bordelibre, Poesía, TraducciónCanción de mi hermana | GIANNIS RITSOS – Traducción de NATALIA FIGUEROA | Bordelibre Ediciones
0 out of 5(0)Autor: Giannis Ritsos
“Giannis Ritsos (1909-1990), de los poetas más relevantes del pano- rama griego del siglo XX, poeta del dolor y la rebeldía, nominado nueve veces al Premio Nobel. Fue junto con Giorgos Seferis y Odis- seas Elytis, parte importante en la renovación de la poesía griega, en aquel grupo heterogéneo llamado “Generación de 1930”: escritores que imbuidos en las corrientes estéticas de vanguardia, asimilaron la rica tradición griega. Conocido sobre todo por sus libros Sonata del claro de luna (1956) y Romiosini (1966), su valoración ha crecido en las últimas décadas gracias a numerosas traducciones y estudios. Hoy presentamos por primera vez en traducción al español, Canción de mi hermana (1937).”
Natalia Figueroa (La Serena, 1983). Poeta, Doctora en Literatura. De Giannis Ritsos tradujo Diarios de exilio (2015). Su libro de poemas Una mujer sola siempre llama la atención en un pueblo (2014), obtuvo el premio a la Mejor Obra Literaria publicada en poesía 2015 del Consejo Nacional de la Cultura y las Artes. Su traducción de Canción de mi hermana fue favorecida por el Consejo Nacional de la Cultura y las Artes a través del Programa de Apoyo a la Traducción 2015.
Silueta de cubierta: Fotografía digital “Phoebis sennae amphitrite, hembra, vista dorsal”. Colección Micra 2012. www.micra.cl
SKU: 9789569352065$6.000$7.000 -
Librería, Narrativa
Yo recordaré por ustedes | Juan Forn | Laurel
0 out of 5(0)2017. «Escribo mis contratapas como los poetas escriben sus poemas, solo que yo tengo todas las semanas fecha de cierre, y cada pieza debe ser una novela condensada, un cuentito que a la vez sea una reflexión, que a la vez sea un pequeño fresco sociopolítico, que a la vez sea un poema.» Eso dice Juan Forn, quien ya no piensa en formato libro, piensa en formato viernes. Y sí, los breves perfiles que publica en la contratapa del diario argentino Página/12 cada viernes son esperados por muchos como Robinson Crusoe esperaba a su Viernes: imagina hallarte en una isla de vegetación salvaje y encontrar a un nativo que te hace compañía, que te guía por la fronda con sagacidad, con entusiasmo; imagina que un gran narrador te cuente el pasado de esa isla llamada siglo veinte. Eso es Yo recordaré por ustedes.
SKU: 9789569450273


